Nad Prahou půlměsíc
14. ročník festivalu kultur Blízkého východu
23. – 29. listopadu 2022
Praha a Plzeň
www.nadprahoupulmesic.cz
Název festivalu inspirovala sbírka milostných veršů a vyznání Praze básníka Charifa Bahbouha.
Festival pořádá: Komba, z.s.
S podporou grantů Hlavního města Prahy a Státního fondu kultury
Spolupráce: Arabská skupina velvyslanectví akreditovaných v ČR (Maroko, Kuvajt, Jemen, Irák, Palestina), Městská knihovna v Praze, nakladatelství Dar Ibn Rushd, Katedra Blízkého východu FF UK
Program:
PRAHA
Středa 23. listopadu
17.00 Městská knihovna v Praze, Mariánské nám. 98/1
SLAVNOSTNÍ ZAHÁJENÍ FESTIVALU
Pěvecká soutěž v arabštině. Hudební a taneční vystoupení: Marwan Alsolaiman a Kristýna Farag, Kat Bent Amor a Sharif Khlief, Sahar. Moderuje František Ondráš a Adam Pospíšil.
Vstup volný. V češtině a arabštině. https://www.mlp.cz/cz/
Čtvrtek 24. listopadu
Divadlo Na Prádle, Besední 3, Praha 1
18.00 Malá scéna
MODERNÍ EMIRÁTSKÉ POVÍDKY
Čtení a prezentace vůbec prvního českého vydání povídek ze SAE. Ve spolupráci s nakladatelstvím Dar Ibn Rushd a s účastí překladatelek a překladatelů. Moderuje František Ondráš.
Vstup volný. V češtině.
19.30 Velká scéna
MUSTAFA TÁDŽUDDÍN AL-MÚSÁ SLUŽEBNÁ A RODINA BÁSNÍKŮ
Divadelní premiéra Arabského nedivadla studentů a studentek Katedry Blízkého východu FFUK
„Ach, už jsem tu rok a dva měsíce!“ stýská si služebná, když nechápavě sleduje počínání podivné rodiny básníků v nehostinném, odosobnělém městě. Trápená neustálým předčítáním poezie, píše svému dědečkovi dopisy, které představují jediné pojítko s milovaným domovem. Nostalgický povzdech nad ztrátou čistoty venkova od mladého syrského dramatika je částečně absurdní drama, lehká konverzační komedie a místy svíravý horor. Všechny polohy ve své nové inscenaci z jedné arabské kuchyně zachytí herci a herečky Arabského nedivadla studentů a studentek Katedry Blízkého východu FFUK.
V arabštině s českými titulky. Vstupné 200,- a 150,- Kč. Rezervace: http://www.napradle.cz/
Pátek 25. listopadu
Divadlo Kolowrat, Ovocný trh 579/6
19.00 - MUSTAFA TÁDŽUDDÍN AL-MÚSÁ PŘÍTELKYNÉ OKNA
Premiéra scénického čtení divadelní hry a online setkání s dramatikem.
Osiřelá a osamělá mladá žena odchází z rodné vesnice do města, aby unikla společenským tlakům a začala nový život jako učitelka. Útočiště nachází u laskavých příbuzných, do jejího života ale osudově zasáhne obraz tajemného muže visící na zdi jejího nového pokoje… Divadelní hra, oceněná roku 2017 literární cenou emirátu Šáridža, vypráví o zranitelnosti citlivé duše, jež se těžko sžívá se svým okolím, a ničivosti samoty.
Překlad Petr Felčer. Režie Jakub Šmíd. Hrají: Anežka Šťastná, Kristýna Dámová, Petr Pochop, Jakub Šmíd
V češtině. Vstupné 200,- Kč a 150,- na místě.
Sobota 26. listopadu
Divadlo Na zábradlí, Anenské nám. 5, Praha 1
15.00 Eliadova knihovna
NIYAZ ESMAILPOUR ZTRACENÝ RÁJ
Divadelní představení.
Režie a interpretace: Morvarid Ramezani.
Překlad z perštiny do angličtiny: Lída Fathi. Překlad do češtiny: Vít Paulíček.
Příběh ženy, která touží po dítěti. Je jí 40 let a nechce být s mužem jen proto, aby měla dítě, chce někoho, koho by mohla milovat, a založit s ním rodinu... tato vášeň po dítěti jí způsobí velký problém a nyní vypráví, co se stalo, proč se ocitla ve vězení...
V perštině s českými titulky.
V perštině s českými titulky.
16.00 Zkušebna
MERYAM HEIDARI
Setkání s autorkou z Íránu a scénické čtení úryvků z jejích knih.
Moderuje Zeina Kanawati. Čte Eva Vrbková.
V angličtině s tlumočením do češtiny.
17.00 Zkušebna
HLASY NEZDOLNÝCH ŽEN
Čtení z knihy Samar Jazbik, kterou letos na podzim vydává Edice N a v níž syrská spisovatelka sepsala svědectví devatenácti žen, které se z různých důvodů účastnily syrského povstání roku 2011. Moderují Zeina Kanawati, spolupracovnice organizace Women Now, založené autorkou knihy Samar Jazbik, a překladatel Petr Felčer. Čte Eva Vrbková a Zeina Kanawati.
V arabštině a češtině.
18.00 Eliadova knihovna
SELFDOMS OF A RAINBOW
Autobiografická hra, kterou napsala Azadeh Kangarani.
Příběhy, které vypráví Azadeh, rezonují s příběhy mnoha migrantů a uprchlíků po celém světě. Azadeh se za svůj život třikrát stěhovala. Nejprve z rodného Íránu do Dubaje na Blízkém východě, poté do České republiky v Evropě a nakonec do USA. Pokud je to její poslední migrace! Líčí, jak integraci v její poslední hostitelské zemi, USA, ovlivnily současné zločiny proti lidskosti ze strany Islámské republiky v Íránu. Národ přirovnává k duze, která se skládá z jednotlivých barev jako občané země. Každá barva stojí sama o sobě, ale duha jako celek dává každé barvě silnější identitu. Ani celá duha, ani každá jednotlivá barva není úplná bez té druhé.
V angličtině s českými titulky.
Vstupné: 200,- a 150,- Kč. Vstupenka platí na celý program. Rezervace: www.nazabradli.cz
Neděle 27. listopadu
18.00 Divadlo Kolowrat, Ovocný trh 579/6
SVÍTÁNÍ MEZI ŘÁDKY
Inscenované pásmo literárních ukázek překladů moderní perské literatury v podání českých íránistů, studentek a studentů Katedry Blízkého východu FFUK, jejich učitelek a učitelů i íránských přátel.
Jaká témata rezonovala ve společnosti před islám-skou revolucí, během války s Irákem, a dnes? O čem píší ženské autorky, co je v současném psaní tabu, jaké jsou nástroje cenzury? Perská literatura, její síla i slabosti. Jemně dramatická smršť s pokusem
o audio-vizuální podcast.
V češtině, ale perština nebude chybět!
19.30 NARGES HASHEMPOUR
Přednáška íránské režisérky a autorky o úloze divadla v proměnách společnosti spojená s debatou, kterou uvede Zuzana Kříhová.
V perštině s tlumočením do češtiny.
Vstupné na celý program: 200,- a 150,- Kč.
www.divadlo-kolowrat.cz
PLZEŇ
NEDĚLE 29. 11.
17.00 Studijní a vědecká knihovna – Vzdělávací centrum, Smetanovy sady 2
NARGES HASHEMPOUR, MERYAM HEIDARI A ZUZANA KŘÍHOVÁ
Setkání s íránskými autorkami a českou íránistkou nad současnou literaturou a divadlem a úlohou žen v umění i společnosti.
Vstup volný. V perštině s tlumočením do češtiny.
Hosté festivalu:
Mustafa Tádžuddín al-Músá je syrský povídkář, dramatik a novinář z Idlibu, absolvent mediálních studií na Damašské univerzitě. Jeho povídky a divadelní hry získaly několik arabských i mezinárodních cen. Řada z nich bývá označována jako černá komedie a v posledních letech se těší velké oblibě arabských i světových čtenářů. Od roku 2014 spisovatel žije jako uprchlík v Turecku a působí mj. jako kulturní redaktor na syrských televizních stanicích vysílajících z Turecka.
Meryam Heidari je básnířka, překladatelka a novinářka. Íránská Arabka z provincie Khuzestan v Íránu. Překládá z arabštiny do perštiny významné arabské básníky, jako např. Mahmúd Darwish a Sargon Boulus, a také je překladatelkou mnoha perských a afghánských básníků a cestopisů do arabštiny. Je autorkou sbírky Bab Muareb ( A Door Ajar ) a držitelkou prestižního ocenění Ibn Battuta 2018. Je hlavní redaktorkou Raseef 22, předního bejrútského časopisu o umění, literatuře, historii a politice. Žije a pracuje v Teheránu.
Narges Hashempour je vědkyně, herečka, režisérka, spisovatelka, kurátorka a dramaturgyně. Od roku 1991 se účastní různých mezinárodních divadelních projektů a festivalů v Íránu, Německu, Švédsku, Belgii. Je držitelkou několika ocenění, včetně ceny Gordan-Kosanovic-Prize , kterou jí v roce 2001 udělilo Theater a. d. Ruhr v Mühlheimu. Je autorkou disertační práce s názvem "Tradiční a moderní: íránská divadelní kultura a genderová performance" na Freie Universität Berlin (2009-2012). Je také přidruženým členem "IZ Geschlechterforschung" na Freie Universität Berlin (2011), členem International Research Training Group InterArt Studies (2007) a Iran Theatre House (1999). V rámci svého výzkumného projektu se zaměřuje např. na zkoumání současné podoby ženského herectví a ženskosti na jevišti.