středa
7. srpna 2024
svátek slaví Lada



Překladatelská dílna DILIA – scénické čtení

12.11.2008

PRAHA: DILIA Vás zve na přehlídku současné dramatiky z oblasti Jižní Evropy. Budete mít možnost zhlédnout scénické skici pěti úspěšných a v ČR dosud neuvedených divadelních her z Itálie, Portugalska a Španělska z posledních let a v nových překladech, které vznikly v rámci letošní Překladatelské dílny DILIA.

V letošním roce pořádá DILIA, divadelní, literární, audiovizuální agentura překladatelskou dílnu již popáté. Workshop je určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů filologických oborů, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.

V rámci prezentace proběhne i setkání s překladateli a tutory, kteří se dílny účastnili, a v neposlední řadě i se dvěma překládanými autory: Borja Ortíz de Gondra (Španělsko) a Enrico Luttmann (Itálie).

Scénické čtení pětice her vybraných ze současné italské, portugalské a španělské dramatiky ve skicách mladých, ale renomovaných českých režisérů se koná  dne 12. listopadu 2008 od 17:00 do večerních hodin v sále španělského kulturního institutu Instituto Cervantes, Na Rybníčku 6, 120 00 Praha 2.

2+2+1 = 2x provokativní Španělsko

2x laškovná Itálie

1x sentimentální Portugalsko

Program scénického čtení

17:00 Angélica Liddell (Španělsko) – Perro muerto en la tintorería: Los Fuertes (Mrtvý pes v čistírně: Silní) překlad: Petr Gojda, tutor překladu: Anežka Charvátová dramaturgie a režie scénického čtení: Miroslav Bambušek

18:00 José Luis Peixoto (Portugalsko) – Amanhã (Zítra) překlad: Milan Tichý, tutor překladu: Barbora Vaculová dramaturgie scénického čtení: Barbora Vaculová, režie scénického čtení: Braňo Holiček

19:00 Emma Dante (Itálie) – mPalermu (Břicho Palerma) překlad: Tereza Sieglová, tutor překladu: Alice Flemrová režie scénického čtení: Honza Petružela

20:00 Borja Ortíz de Gondra (Španělsko) – Mane, Thecel, Phares (Mane, Thecel, Phares) překlad Eva Mašátová, tutor překladu: Ivory Rodriguez dramaturgie scénického čtení: Johana Součková, režie scénického čtení: Natálie Deáková

21:00 Enrico Luttmann (Itálie) - 5 x una! (5 za jednu!) překlad: Šárka Hurbánková, tutor překladu: Marina Feltlová dramaturgie scénického čtení: Marie Špalová, režie scénického čtení: Marian Amsler

22:00 debata s hosty scénického čtení: Enrico Luttmann (Itálie) a Borja Ortíz de Gondra (Španělsko)

 

Projekt Překladatelská dílna DILIA 2+2+1 podpořili: Ministerstvo kultury ČR Magistrát hlavního města Prahy Instituto Cervantes Praha Instituto Italiano di Cultura Praga Všechny přeložené texty bude od listopadu 2008 možno nalézt v nabídce DILIA. Další info popř. rezervace vstupenek na scénické čtení: Martina Černá, tel: 266 199 837, cerna@dilia.cz

Mohlo by vás také zajímat...